是译者翻译的第一篇小说美食美食
巴金译波兰作家廖抗夫(1881——191 )的短篇小说《薇娜》,是译者翻译的第一篇小说。内容是写一个牺牲了爱情,而献身革命的旧俄新女性。1928年6月由上海开明书店出版的这本书,厚达2 4页,署名芾甘译的《薇娜》却只占48页,余为李曾(1881——197 )译的廖抗夫著三幕剧《夜未央》。这在巴金的著译目录中是少见的。幸好在本书扉页上印有说明:“石曾芾甘二君不曾合本文由唐狮电商负责人戴成其口述作译过这集子,是编者自由地把它们集合起来的。理当声明。”版权页上又标明这书是“微明丛书”之一,编者是“微明学社”,实即开明书店的索非所为。索非是巴金信赖的好友,当时巴金远在国外,一切文稿都交他代理。巴金未必满意这种编书法,后来再也没有印过这个版本便是明证。
但,李的《夜未央》译本,对少年时代的巴金却有过较深的影响。这部戏是描写1905年俄国革命中,一群革命青年与沙皇统治者英勇斗争的故事。李的中译本是1908年(光绪 4年)在巴黎和广州同时出版的。1920年巴金从成都往上海写信才找到了这本书,读后引起了强烈的共鸣,以为从中找到了“梦景中的英雄”和“终身的事业”。为了同伴们排演这戏,他还一字一句地抄录了一遍。不知巴金所据的李译是巴黎的印本,还是广州的版本。
1927年巴金到了巴黎,买到法文本的《夜未央》,卷首即收《薇娜》,先译了它。读了原本《夜未央》发现李译有删节和误译处,而且用的又是文言,他便重译了一遍,“但这译稿在从巴黎到上海的途中被邮局遗失了。19 0年1月我又把剧本译出,交给一家小书店印过一千册。”(见巴金:《〈夜未央〉后记》)这就是19 0年4月上海启智书店出版的《前夜》。19 7年2月,巴金又把《前夜》改为《夜未央》,由上海文化生活出版社重印,此后多次再版。尽管巴金不满意李的译文,也吸收了李译第三幕中关于传单的文言译文,他说:“‘传单’的译文得力于旧译本处不少。其所以用文言者,并非译者偷懒,说句老实话,译成白话未免太显露了……不过旧译本的这一段是译得很好的。”(见巴金:《〈前夜〉译者序》)而李石曾在清末即开始译介欧美新剧,使读者眼界一新,实亦功不可没。
如今李译《夜未央》的初印本已罕见,有人记载1908年由巴黎世界社出版;有人记载同年由巴黎中国印字局与广州革新书局同时出版。二十多年前,我偶过北京隆福寺的中国书店,那里新文学的旧书已很稀见,我竟从架上捡到一本16开长型本李译的《夜未央》。书用重磅道林纸印,大型字号竖排,内有多幅在巴黎公演的剧照,且有三幅印制精良的染色彩照。书前还有作者廖抗夫像和为李译中文本写的序。我顿时想到:根据当时国内的印刷条件,此本很可能是在巴黎印行的,因即购下。归来后细查,发现书中无出版年月,书后只附有世界社介绍《世界》杂志第1、2期的广告,似缺版权页。可是在书的封面上又赫然印有:“版原来权所有,万国美术研究社刊行,每册定价大洋8角。”一书在手,依旧茫然,究竟何者为《夜未央》最早的版本,看来只好求教于高明了。
(实习:马妍)
大庆医院哪家治疗牛皮癣好吉林治疗白癜风费用
北京盆腔炎治疗哪家好
- 上一页:新兴媒体可以每天都去蹭热度美食美食
- 下一页:新年开端美食美食
-
领导不知你最近怎么样?记住这3点应答技巧,不得罪人,领导还喜欢
在职场上,大家应有都被拥护答过: 你近期怎么样?如果你不行到只不过,...
2024-05-20
-
想你的时候,拨打就是我的依恋
随缘者自适。人生,就是将该离开你的,好在带跟着;将该属于你的,试着聚...
2024-05-02
-
夏日运动季 选一款动感腕表|封面天天见·逛姐出街
火热春季的到来,非常是激发了大家运动的热忱,让汗水与快乐肆意恣意。无...
2024-04-03
-
守好这三关,让心肌梗塞 “没门儿” !
而今生活节奏加剧,越来越多的人,大肝不经用。央视报导在此之前报道过,...
2024-02-28
-
冰城限招120人,政府扶持,不限专业,在岗工作也可正常跟进,6月15日报名累计!
2022年为缓解社会福利压力,人口老龄化专升本录取人数,建立人才人工湖,...
2024-02-18
-
女人们“唇型”一般分这5种,3种好看,2种丑,不妨自测一下自己
新娘出门,即使不装扮,也须要要涂睫毛。可见,一个漂亮精美的钝妆对整体...
2024-02-10